М-76

М-76
ПО МЕРЕ чего PrepP Invar Prep the resulting PrepP is adv
1. (used to denote the gradual progression of an action expressed predominantly by a deverbal noun) in conjunction or proportion with (the action denoted by the deverbal noun)
as
as sth. progresses (the...,) the... in measure with whenever.
По мере уменьшения запаса угля мы стали топить всё реже и реже. As our stores of coal diminished, we turned on the heat less and less often.
Рифмы по мере моей охоты за ними сложились у меня в практическую систему несколько карточного порядка (Набоков 1). As my hunt for them progressed, rhymes settled down into a practical system somewhat on the order of a card index (1a).
В русском войске по мере отступления всё более и более разгорается дух озлобления против врага... (Толстой 6). The farther the Russian army retreats, the more intensely burns its animosity against the enemy... (6a).
.. .По мере приближения к Москве (Ростов) приходил всё более и более в нетерпение (Толстой 5). ...(Rostov) grew more and more impatient the nearer they got to Moscow (5a).
Мать продолжала трепетать и мучиться, а Дарданелов по мере тревог её всё более и более воспринимал надежду (Достоевский 1). His mother went on trembling and suffering, and Dardanelov's hopes increased more and more in measure with her anxiety (1a).
Она (жена Хабуга) тоже сидела сейчас на кухне и лущила в подол кукурузу, откуда по мере наполнения ссыпала её в таз (Искандер 3). She (Khabug's wife), too, sat in the kitchen now. She was shelling corn into her lap, whenever her skirt filled up she poured the corn into a pan (3a).
2. \М-76- сил, надобности и т. п. to the degree that (one's ability, strength etc allows, the situation demands etc): по мере сил = as much as one can
to the extent of one's abilities
powers)
to the best of one's ability
по мере надобности - as need dictates
if (as) need be.
«Раз тюремщики вершат правое дело - твоя обязанность помогать им по мере сил» (Солженицын 3). "Since our jailers are in the right, it's your duty to help them as much as you can" (3a).
. ..Он (нарядчик) не заносчив и всегда рад по мере сил помочь политическим (Гинзбург 2). ...He (the work assigner) was not arrogant, and he was always glad to help politicals to the extent of his powers (2a).
Работал инструментальщик без нормы, по мере надобности, а в основном по своему усмотрению (Гинзбург 2). The toolsetter worked without any fixed norm. He worked as need dictated, or rather, on the whole, as he thought fit (2a).

Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. . 2004.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»